Libër i botuar në Kore në tri gjuhë
PARATHËNIE E PËRKTHYESIT
-Me kënaqësi të madhe u prezantoj lexuesve koreanë Prekazi brezni trimash - Ai është i gjallë (kronologji), një biografi e heronjve të pavarësisë së Kosovës që luftuan dhe ranë për liri.
-Kosova, e vendosur në Gadishullin Ballkanik të Evropës, është një vend kryesisht i panjohur për lexuesit koreanë. Kjo mungesë njohjeje përforcohet nga fakti se Koreja dhe Kosova ende nuk kanë vendosur marrëdhënie zyrtare diplomatike.
-Megjithatë, nëse kërkojmë ngjashmëri midis dy kombeve, edhe Koreja arriti pavarësinë përmes sakrificave dhe përpjekjeve të luftëtarëve të pavarësisë gjatë periudhës koloniale japoneze. Për më tepër, Koreja përjetoi tragjedinë e luftës civile gjatë Luftës Koreane, e cila la plagë të pashlyeshme në komb.
-Duke pasur parasysh historinë e vetë Koresë së luftërave për pavarësi, besoj se lexuesit koreanë do të rezonojnë thellë me historinë e heronjve të pavarësisë së Kosovës dhe luftën e tyre për liri.
-Siç thuhet në Letra nga Drenica, e cila pohon pa ekzagjerim bazën e saj në prova historike, shpresoj që historia e heronjve të pavarësisë së Kosovës do t'u ofrojë lexuesve koreanë - të cilët mund ta gjejnë Kosovën të panjohur - një portretizim të pastër dhe të vërtetë të "trashëgimisë së trimave".

-Dibran Fylli, poet, shkrimtar, regjisor e aktor në këtë veper, shkruan:
"Simfonia e rezistencës, e përbërë nga të shtënat dhe këngët e trimave, rezonoi si rrënjët dhe kulmi i luftës sonë për liri. Ky shpirt ruajti traditën shqiptare të idealeve liridashëse dhe i frymëzoi shqiptarët të jetonin si qenie të lira dhe sovrane në atdheun e tyre. Shpirti i pathyeshëm i Adem Jasharit nguliti një filozofi dhe vetëdije të re tek shqiptarët për jetën, atdheun, lirinë, nderin dhe dinjitetin kombëtar. Sakrifica e tij e guximshme siguroi një vrull të fuqishëm për mobilizimin, strukturimin dhe transformimin e Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës. Shpirti i tij mbetet gjallë dhe do të zgjasë deri në fund të kohës."
-Korea, pavarësisht përvojës së saj të kolonizimit dhe luftës, arriti rritje ekonomike të pashembullt dhe përparim demokratik në një periudhë jashtëzakonisht të shkurtër. Në mënyrë të ngjashme, shpresoj që Kosova do të ndërtojë mbi historinë e saj të luftërave për pavarësi, duke lejuar që sakrificat e heronjve të saj të pavarësisë të lulëzojnë në një demokraci të lulëzuar dhe të mbështesin përgjithmonë idealet e saj fisnike demokratike.
-Në emër të lexuesve koreanë, i shpreh mirënjohjen time poetit Dibran Fylli për shkrimin e librit Prekazi brezni trimash - Ai është i gjallë (kronologji), që na mundëson të përballemi me të vërtetën historike të pavarësisë së Kosovës. Shpresoj që ky libër do t'u lejojë lexuesve koreanë të njohen me të vërtetën e pavarësisë së Kosovës nga një perspektivë e ekuilibruar.
Yang Geum-hee
Ish-Profesor për Çështje të Veçanta, Universiteti Ndërkombëtar Jeju
...................................................
ranslator's Preface
-It is with great pleasure that I introduce to Korean readers Prekaz a legacy of the brave - He is alive (chronology), a biography of Kosovo’s independence heroes who fought and fell for freedom.
-Kosovo, located in the Balkan Peninsula of Europe, is a country largely unfamiliar to Korean readers. This unfamiliarity is heightened by the fact that Korea and Kosovo have yet to establish formal diplomatic relations.
-However, if we look for commonalities between the two nations, Korea, too, achieved independence through the sacrifices and struggles of independence fighters during the Japanese colonial period. Furthermore, Korea experienced the tragedy of civil war during the Korean War, which left indelible scars on the nation.
-Given Korea’s own history of struggles for independence, I believe Korean readers will deeply resonate with the story of Kosovo’s independence heroes and their fight for freedom.
-As stated in Letters from Drenica, which affirms its grounding in historical evidence without exaggeration, I hope the story of Kosovo’s independence heroes will provide Korean readers—who may find Kosovo unfamiliar—with an unembellished and truthful portrayal of “the legacy of the brave.”

-Dibran Fylli, the poet behind this work, writes:
"The symphony of resistance, composed of the gunfire and songs of the brave, resonated as the roots and pinnacle of our struggle for freedom. This spirit preserved the Albanian tradition of freedom-loving ideals and inspired Albanians to live as free and sovereign beings in their homeland. Adem Jashari’s indomitable spirit instilled a new philosophy and consciousness in Albanians about life, homeland, freedom, honor, and national dignity. His courageous sacrifice provided powerful momentum for the mobilization, structuring, and transformation of the Kosovo Liberation Army. His spirit remains alive and will endure until the end of time.”
-Korea, despite its experience of colonization and war, achieved unprecedented economic growth and democratic progress in a remarkably short period. Similarly, I hope Kosovo will build on its history of independence struggles, allowing the sacrifices of its independence heroes to blossom into a flourishing democracy and uphold its noble democratic ideals forever.
-I extend my gratitude, on behalf of Korean readers, to poet Dibran Fylli for writing Prekaz a legacy of the brave - He is alive (chronology), which enables us to confront the historical truth of Kosovo’s independence. I hope this book will allow Korean readers to engage with the truth of Kosovo’s independence from a balanced perspective.
Yang Geum-hee
Former Professor for Special Affairs, Jeju International University
...................................................
역자 서문
자유를 위해 싸우다 쓰러진 코소보 독립 영웅들의 일대기인 『프레카즈(PREKAZ), 용감한 자들의 유산-그는 살아있다』를 한국 독자들에게 소개하게 된 것을 매우 기쁘게 생각합니다. 유럽의 발칸 반도에 있는 코소보(Kosovo)는 한국 독자들에게는 매우 생소한 나라입니다. 한국은 코소보와 공식 외교 관계가 수립되지 않았기에 더더욱 생경하게 느껴집니다.
코소보와 한국의 접점을 찾는다면, 한국은 일제강점기를 겪으며 일본으로부터 한국을 독립하기 위한 독립투사들의 수많은 희생과 투쟁으로 한국은 독립을 이루었으며, 독립 후 6·25 전쟁이라는 민족 간 전쟁의 비극을 경험한 나라라는 점일 것입니다.
독립을 위한 투쟁의 역사가 존재하는 한국 독자들에게 코소보가 독립을 쟁취하기 위한 코소보 영웅들의 투쟁 역사에 대해 공감도가 매우 높으리라 생각합니다.
과장된 표현 없이 역사적 증거를 담고 있다고 ‘드레니차에서 온 편지’에서 밝히고 있듯 코소보의 독립 영웅들의 이야기가 코소보라는 나라에 대해 생소하게 느껴지는 한국 독자들에게 과장되지 않고, 있는 그대로 ‘용감한 자들의 유산’이라는 역사의 진실이 전달되기를 소망합니다.
디브란 퓔리(Dibran Fylli) 시인은 “용맹한 자들의 총성과 노래가 꺼지지 않는 저항의 교향곡을 써 내려갔고, 그 울림은 우리의 자유를 위한 투쟁의 뿌리와 정점을 울렸고, 자유를 사랑하는 정신과 알바니아 전통에 대한 신념을 지키는 데 중요한 역할을 했던 전통을 보존하고, 알바니아인들이 그들 영토에서 자유롭고 주권적인 존재로 살도록 영감을 주었던 것처럼 아뎀 자샤리의 불굴의 정신은 알바니아인들에게 삶, 조국, 자유, 명예, 그리고 민족의 존엄에 대한 새로운 철학과 의식을 심어주었고, 아뎀 자샤리의 용감한 희생은 코소보 해방군의 동원과 구조화, 변혁에 강력한 자극을 주었으며, 그의 정신은 여전히 살아있고, 세계가 끝날 때까지 영원할 것”이라고 했습니다.
한국은 독립과 전쟁을 경험하고도 세계사에 유례가 없을 만큼 짧은 기간에 급속한 경제성장과 민주주의의 진전을 이루었습니다. 코소보도 독립투쟁의 역사를 발판 삼아 독립 영웅들이 흘린 피의 역사가 숭고한 민주주의 정신으로 흘러 민주주의 꽃으로 영원히 피어나길 바랍니다.
코소보의 독립에 대한 역사적 진실을 마주할 수 있도록 『프레카즈(PREKAZ), 용감한 자들의 유산-그는 살아있다』을 집필해주신 디브란 퓔리(Dibran Fylli) 시인에게 한국 독자를 대신하여 감사를 전합니다. 한국 독자들이 균형된 시각으로 코소보 독립의 진실을 마주하길 기대합니다.
양금희 전) 제주국제대 특임교수
...................................................
Nesër botohet vështrimi i Poeteshes Dr. Lee, Hye Seon
Presidente e Shoqatës Koreane të Letërsisë Botërore, Doktore e Letërsisë, Poete dhe Kritike Letrare.
...................................................
Tomorrow, the review of Poet Dr. Lee, Hye Seon
President of the Korean World Literature Association, Doctor of Literature, Poet and Literary Critic is published.