YANG GEUM-HEE - POETIC CYCLE -III-
Come to the Lighthouse of Peace
Since there won't be any special events today
My father left home, waving his hand, saying not to worry
As something suspicious is happening outside
We'll be back soon, after holding both hands tightly
Grandfather, grandmother,
Uncle who went out for a drink,
My sister who shone brighter than the spring sunlight!
And my little brother who was as fluffy as cotton!
All the flowers wilted before they could even bloom
Oh April camellia flowers!
April has come again, as usual this year
But the wind of "Year of No Animal Sign" blows
The season when flowers bloom in full is back
Where are you wandering with a handful of soil and the wind?
The longing name of that day
For decades
We call out eagerly,
But there's no answer,
Do the waves know why?
Do the clouds see me?
Oh Heaven!
Oh Earth!
It's been decades of years since they left home,
When will the day come when their settled soul returns?
The sun rises as it did yesterday,
And the water flows as it did yesterday,
Oh souls, how can you not know how to come back?
When night comes, it's said that even the stars that left home return,
And when dawn arrives, it's said that all the birds that woke up from their sleep
Flap their wings vigorously toward the morning sky.
Which sky are you wandering in?
The land is still the same land,
And the sea is still the same sea.
Please come back,
Please come back.
The Beacon of Truth is lit,
We are waiting for you outside the East Gate
With the lamp of truth is already lit,
Father, mother, uncle, grandfather, grandmother,
Please come out on this brightly lit path now,
Hug us tight like before,
Let's dance wildly or even scream out loud.
On the Baekrokdam where the white deer lights the fire,
Take out the red heart of the camellia flower,
Whether you have a soul or not,
Oh, countless lost spirits who can't find their way,
May you become Jeju's true flowers in your next life,
And become beacons that illuminate every nook and cranny,
May you become lighthouses that illuminate your hometown's mountains and streams.
평화의 등대로 오소서
오늘 하루 별일 없을 테니
걱정하지 말라며 손 흔들고 집을 나선 아버지
바깥일이 하 수상하니
곧 돌아오마 두 손 꼭 잡아주고 길을 나섰던
할아버지, 할머니
마실 나갔던 삼촌
봄 햇살보다 눈부시게 빛났던 언니야!
솜털처럼 보송보송하던 내 동생아!
꽃이 다 피기도 전에 어이없이 스러져 간
사월의 동백꽃이여!
다시 사월이 오고 올해도 어김없이
무자년의 바람이 부는데
꽃이 지천으로 만발한 계절이 돌아왔는데
어디에서 한 줌 흙으로 바람으로
떠돌고 계신가요?
그날의 그리운 이름
수십 년이 지나도록
애타게 불러보는데
아무런 대답이 없는 이유
파도는 알고 있을까요?
구름은 보고 있을까요?
하늘이시여!
땅이시여!
집 나간 지 어언 수십여 년
한 맺힌 넋이 돌아올 그 날은 언제일까요?
해는 어제의 해가 떠오르고
물은 어제의 물이 그대로 흐르는데
영혼이시여 어쩌자고 돌아올 줄 모르나요?
저녁이 오면 집 나간 별들도 모두
돌아온다는데
새벽이 오면 잠에서 깨어난 새들도 모두
아침을 향해 힘차게 날갯짓한다는데
어느 하늘을 방황하고 계신가요?
땅은 아직 그 땅이고
바다도 아직 그 바다입니다
돌아오소서
돌아오소서
진실의 등불 밝혀놓고
동구 밖까지 마중 나와 있으니
아버지, 어머니, 삼촌, 할아버지, 할머니
이제 그만 환한 이 길에 나와
그때처럼 얼싸안고
한바탕 춤이라도 추고
소리라도 질러볼까요
흰 사슴이 불 밝히는 백록담에 올라
동백꽃 붉은 심장 꺼내어
넋이라도 있고 없고
길을 찾지 못한 수많은 영령이시여
부디 다음 생에선 제주의 참꽃 되어
방방곡곡을 밝히는 등불이 되소서
고향 산천을 밝히는 등대가 되소서
Like your tears falling on my shoulders
-About the water cycle-
The Cheonjiyeon waterfall falling vertically,
Water droplets shattering in the midst of a waterstorm,
They don't push each other away, but embrace each other.
Like a pledge that can never be undone,
In the gap of accelerating speed,
Even if the round waters torn and shattered on volcanic rocks,
It doesn't spare its own body with countless curves.
The more it empties and becomes one, the faster it accelerates.
Even the shattered water with different time gaps
Gathers and becomes one under the waterfall.
Forgetting the fear that was falling, water flows to the ocean
Embracing each other without boundaries.
When the wind brings waves and overturns the seawater,
Water embraces each other to not fall apart.
From the ocean that the sun caresses, rising to the sky,
They hold onto each other, forming water droplets.
Clouds flowing and turning into raindrops,
Just like all love begins with tears,
When people feel the most difficult and lonely,
Like your tears falling on my shoulders,
Water droplets melt the temperature and refresh the earth
내 어깨에 떨구는 당신의 눈물처럼
- 물의 순환계에 대하여-
수직으로 낙하하는 천지연폭포
물보라 속으로 부서지는 물방울
밀어내지 않고 서로 그러안는다
영영 돌아올 수 없는 다짐인양
곤두박질치는 속도의 틈에서
둥근 물은 화산석에 찢기고 깨져도
무수한 곡선으로 제 몸을 아끼지 않는다
비우고 하나가 될수록 가속도가 붙는다
다른 시차를 두고 부서진 물도
폭포아래 고여 하나가 된다
물은 곤두박질치던 기억을 잊고
경계 없이 서로 안고 바다로 흘러간다
파도를 몰고온 바람이 바닷물을 뒤엎을 때
물은 떨어지지 않으려 서로를 안는다.
태양이 애무하는 바다에서 하늘로 오르다
서로를 붙들어 물방울을 이룬다
구름으로 흐르다 빗물 되어 내리는 물방울
사람이 가장 힘들고 외로울 때
모든 사랑이 눈물로 시작되었듯,
내 어깨에 떨구는 당신의 눈물처럼
물방울은 체온을 녹여 대지를 적셔준다.
Flight of the Ivy Leaf
The flock on the wall, bathed in the glow of sunset,
Dancing and fluttering with wings of crimson red.
On the rugged cliff, in their nest,
Proudly boasting their green wings in summer.
Thanks to the wall standing there,
Passion turned the sunlight even more radiant.
As if weaving fabric, the wings were attached to the wall,
Growing long for a single flight.
Unaware that it was to be their final flight,
They strengthened their wings amidst the storm.
Those birds,
Living within the realm of the wall,
Desire to fly further away.
Ivy leaves rising to a different world,
Softly fluttering towards the soil,
Meeting the apex of life through an ecstatic flight.
담쟁이 잎의 비행
노을에 물든 벽의 새떼
붉게 물든 날개 파르르 떨며 춤을 추네
깎아지른 절벽 위 둥지에서
여름날 초록 날개 자랑스레 흔들었지
그곳에 벽이 있기에
푸른 열정이 햇살을 더욱 빛나고
직물을 짜듯이 날개를 벽에 붙들고
한 번의 비행을 위해 자랐네
그것이 마지막 비행인 줄도 모른 채
비바람 속에서 힘살을 키웠지
저 새떼는
벽의 세계에서 살다가
좀 더 멀리멀리 날고파
다른 세상으로 차오르는 담쟁이 잎새
흙을 향하여 사뿐사뿐
황홀한 비행으로 생의 정점을 맞는다
When One Can See Ieodo Island
When winds blew and waves surged,
Jeje women worried about their husbands and sons
who had gone to sea,
watching white surfs splashing over the rocks.
Jeju women had to see Ieodo Island by all means
when several days and months had elapsed.
Ieodo Isand, Ieodo Island,
an island of plenty and comfort
that must be somewhere halfway along the Haenam route.
Jeju women believed in the island.
an island free from pain or hunger and
full of lotus flowers,
that must be somewhere far over that ocean,
an island that would free their husbands and sons from pain.
An underwater reef 4 to 6 meters below the surface
that can be seen from tall billows
an island fishermen would see on the verge of death
an island that gave solace to Jeju women.
Those who were looking for Ieodo Island.
across and beyond legends,
have finally built the Ieodo Island Marine Science Base,
a lotus base that has bloomed out of Jeju women’s wish,
standing tall and erect over the endless ocean.
이어도가 보일 때는
바람이 불어 파도가 치면
바위에 부서지는 흰 물결 보며
제주 아낙들은 고기잡이 떠난
남편과 아들을 걱정했다
며칠이 지나고
몇 달이 가면
기어이 제주 여인들은
이어도를 보아야만 했다
해남 길의 반쯤 어딘가에 있을
풍요의 섬 이어도
안락의 섬 이어도
제주여인들은 섬을 믿었다
저 바다 멀리 어딘가에 있는
아픔도 배고픔도 없는 연꽃 가득한 섬
남편과 아들을
고통에서 해방시키는 섬을
높은 파도에서만 모습 보이는
수면 아래 4,6미터 수중암초
어부들이 죽음에 임박해서나 봤을 섬
제주 여인들에게 위안을 주던 섬
이어도를 찿던 사람들이
전설을 넘어
마침내 이어도 해양과학기지를 세웠다
망망대해에 우뚝 선
제주여인의 기원으로 피어난 연꽃 기지
……………………………………………………..
Prepared Byeong Cheol Kang