Elizabeth Esguerra Castillo (Përgatiti dhe përktheu Angela Kosta)

Elizabeth Esguerra Castillo (Përgatiti dhe përktheu Angela Kosta)
ELIZABETH ESGUERRA CASTILLO ARTI NJË ABSTRAKSION UTOPIK

ELIZABETH ESGUERRA CASTILLO ka lindur në Filipine. Ajo është autore, poete, artiste e artit viziv, shkrimtare dhe gazetare. Castillo është botuar ndërkombëtarisht dhe ka fituar shumë çmime.
 
Ajo është:
- Ambasadore e Paqes dhe Vullnetit të Mirë në Filipine për Naciones delas Letras dhe Semillas Juventud (Argjentinë)
- Doktore e Letrave,
- Doctor Honoris Causa
- Themeluese - CEO e Art Heals nga Elizabeth Esguerra Castillo
- Themeluese, Pronare e Special Quill English, shërbim i shkrimeve, redaktim dhe botim
- Presidente në CIESART (Camara Internacional de Escritores y Artistas) Philippines Headquarters
- Anëtare e Bordit Drejtues të Presidencës së Këshillit CIESART
- Presidente e P.L.O.T.S-Creatives Magazine, (USA)
- Ambassadore e Kulturës në Filippine për Inner Child Press International
- Anëtare e Shoqatës Amerikane të Autorëve (AAA)
- Anëtare e PEN International
- Anëtare e Asia Pacific të Shkrimtarëve dhe Përkthyesve (APWT)
- Anëtare e Shoqatës Botërore të Autorëve dhe Kërkuesve (WAOAR)

Elizabeth Esguerra Castillo është autore e librave:
"Stinët e Emozioneve - Seasons of Emotions" (UK),
"Inner Reflections of the Muse - Refleksione të brendshme të Muzës" (USA)

ARTI - NJË ABSTRAKSION UTOPIK

Arti paraqet stuhinë e cila vërsulet në bërthamën tonë. Ato emocione të shtypura që dalin jashtë kontrollit. Abstraksion utopik, ujëvarat e toneve të vëna në aksion. Si një adhurues që dashuron Hënën e tij të dashur, duke gjetur një bukuri anësore në mes të kaosit. Bukuri dhe çmenduri e paraqitur në një kanavacë gjigante, me simfoni ngjyrash, formash, simbolesh dhe ndërthurje. Ku ndarja sjell harmoni dhe lumturi porsa lind një kryevepër nga pasioni i palodhur. Arti godet përjetësinë. Është vetë essenza e qenies. Sepse edhe guraleci më i vogël në breg mund të jetë pjesë e një pikture më të madhe, një guralec i vetmuar që zbukuron një kanavacë, furça që i japin jetë asaj që dikur ishte një faqe e bardhë. Arti na bën të pambrojtur ndaj çmendurisë së botës. Trondit shqisat, qetëson nervat, qetëson një shpirt të lodhur, riparon atë që thyhet, shuan etjen e së vërtetës. Arti të çon në utopi kur sheh bukurinë e vërtetë të fshehur nën sipërfaqen e ndotur. Arti nuk paraqet vetëm sharm plogëtie por edhe i mëson atij se si të zbulojë bukurinë e pastër në të gjitha format.
Arti mund të jetë intuitivisht abstrakt kur artisti i ngjyen intuitën e tij krijuese për të krijuar një kryevepër. Kjo i jep artistit lirinë për të shprehur emocionet e tij më intime nëpërmjet lojës së tij të ngjyrave të ndryshme dhe furçave. Sipas disa hulumtimeve, përdorimi i artit intuitiv mund të ndihmojë gjithashtu në kapërcimin e "bllokimit të artit". I njohur edhe si art eksperimental, është pa gjykime sepse është krijuar nga zemra e artistit që shndërrohet në ndjenja në një kanavacë të bardhë.

UNAZA E DRITËS
(frymëzuar nga "Aleph" i Paulo Coelhos)

Nga e kaluara të takova
Në një nga rimishërimet e mia
Një çështje e papërfunduar
Që duhet ta përballojmë
Një shpirt i copëtuar duhet të çlirohet
Ose me zinxhirë deri në përjetësi të burgoset.
Një herë akoma në udhëkryq u takuam
Shpirti im në çast të njohu
Nga vorbullat shkëndija u ndezën
Zhvendosje të yjësisë nga lart,
Pika kozmike zemrat tona gërshetuan
Në një moment diku tjetër,
Ne të dy të ulur në një karrocë
Deri në atë pikë që më të mos rikthehemi
Një unazë drite
Para syve tanë vetëtin
Duke na verbuar për një çast.
Këtu, Alephi kohën dhe hapësirën ndalon
Duke na shpënë sërish
Atje ku sytë tanë për herë të parë panë
Shekuj kanë kaluar, por shenjat mbesin,
Kur vallë do të shërohen plagët?
Shpagimin, çlirimin
A mund ta ndiejmë ende?
Unaza e dritës të jep përgjigjet,
Edhe pyetje që kurrë nuk u shqiptuan 
Heshtje shurdhuese mes dy zemrave
Emocione zemërimi që përbrenda digjen
Duke lënë një magji mistike, teksa të çliron.
.....................................................................................

ELIZABETH ESGUERRA CASTILLO è nata nelle Filippine. Lei è Autrice, Poetessa, Artista dell' Arte Visiva, Scrittrice, Giornalista, Blogger. Castillo è pubblicata e pluripremiata a livello internazionale.

Lei è:
- Ambasciatore di Pace e Buona Volontà nelle Filippine per Naciones delas Letras e Semillas Juventud (Argentina),
- Dottor in Lettere
- Dottor Honoris Causa
- Fondatrice/CEO di Art Heals di Elizabeth Esguerra Castillo
- Fondatore e proprietario di Special Quill English, servizi di scrittura, editing e coaching,
- Presidente CIESART (Camara Internacional de Escritores y Artistas) Sede centrale delle Filippine
-Membro del Consiglio Direttivo dell'Illustre Consiglio di Presidenza del CIESART
- Presidente, P.L.O.T.S-Creatives Magazine, (USA)
- Ambasciatore della Cultura nelle Filippine per Inner Child Press International
- Membro dell'American Authors Association (AAA)
- Membro, PEN International,
- Membro dell'Asia Pacific Writers and Translators (APWT)
- Membro dell'Associazione Mondiale degli Autori e dei Ricercatori (WAOAR)

Elizabeth Esguerra Castillo è autrice di:
"Seasons of Emotions - Stagioni di Emozioni" (Regno Unito)
"Inner Reflections of the Muse - Riflessioni Interiori della Musa" (USA)
 
L'ARTE - UN'ASTRAZIONE UTOPICA

L'arte raffigura la tempesta che infuria nel nostro nucleo. Quelle emozioni represse che andavano fuori controllo. L'astrazione utopica, le cascate di tonalità messe in azione. Come un Selenophile adora la sua amata Luna, trovando una bellezza collaterale in mezzo al caos. Bellezza e follia raffigurate in una tela gigante, una sinfonia di colori, forme, simboli e disegni. Dove la separazione porta all'armonia e alla beatitudine una volta che un capolavoro nasce dalla propria instancabile passione. L'arte colpisce l'eternità. È l'essenza stessa dell'essere. Perché anche il più piccolo sassolino sulla riva può essere parte di un quadro più grande, un ciottolo solitario che adorna una tela, pennellate che danno vita a quella che una volta era una pagina bianca. L'arte ci rende vulnerabili alla follia del mondo. Sconvolge i sensi, calma i nervi, calma un'anima stanca, ripara ciò che è rotto, placa la sete della verità. L'arte conduce all'utopia quando si vede veramente la bellezza nascosta sotto la superficie abominevole. L'arte non fa vedere solo fascino inerte, ma anche insegnargli come scoprire la bellezza pura in tutte le forme.
L'arte può essere intuitivamente astratta quando l'artista attinge alla sua intuizione creativa per produrre un capolavoro. Questo dà all'artista la libertà di esprimere le sue emozioni più intime attraverso il suo gioco di varie tonalità e pennellate. Secondo alcune riceche, ricorrere all'arte intuitiva può anche aiutare a superare il "blocco dell'arte". Conosciuta anche come arte sperimentale, è priva di giudizi perché è creata dal cuore dell'artista che si trasforma in sentimenti su una tela bianca.

ANELLO DI LUCE
(ispirato all'"Aleph" di Paulo Coelho)

Dal passato ti incontrai
In una delle mie reincarnazioni
Una questione incompiuta che dobbiamo affrontare
Un'anima frantumata dev'essere liberata
O essere incatenata fino all'eternità.
Una volta ancora al bivio ci incontrammo
La mia anima in un istante ti riconobbe
Dai vortici, scintille si accesero
Impostazioni delle costellazioni dall'alto,
Puntini cosmici che i nostri cuori intrecciano
Ad un certo punto da qualche altra parte,
Noi due seduti in una carrozza
Fino al punto di non ritornare
Un anello di luce
davanti ai nostri occhi lampeggia
Accecandoci per un momento.
Qui, l'Aleph cessa il tempo e lo spazio
Riportandoci dove i nostri occhi guardarono per la prima volta
I secoli sono passati ma le cicatrici rimangono,
Quando mai guariranno le ferite?
Il riscatto, la liberazione lo possiamo ancora sentire?
L'anello di luce ti dà le risposte,
Anche delle domande mai pronunciate
Il silenzio assordante tra due cuori
Le emozioni d'ira che ardono all'interno,
Lanciando un incantesimo mistico, liberandoti.

Përgatiti dhe përktheu Angela Kosta Akademike, gazetare shkrimtare, poete, eseiste, kritike letrare, redaktore, promovuese
Preparato e tradotto in italiano da Angela Kosta Accademica, giornalista, poetessa, saggista, critica letteraria, redattrice, traduttrice