Antoon Van Den Braembussche (Shqipëroi Irma Kurti)

Antoon Van Den Braembussche (Shqipëroi Irma Kurti)
DASHURI NË KOHËN E IZOLIMIT
 
Unë vë dorën
mbi heshtjen
e trupit tënd.
 
Unë puth dritën e vjeshtës
mbi supin tënd.
 
Brenda teje do të vdes
dhe asnjëherë nuk do të vdes.
 
Kurrë nuk e shoh fundin
as orën
gjatë së cilës vitet heshtin.

Antoon Van den Braembussche, Belgjikë
 
Nga: “De schaduw van Morandi” (Hija e Morandit)
Uitgeverij P, 2022).
 
Përktheu nga anglishtja: IRMA KURTI

 

Nga projekti “Poetry without borders – “Poezia pa kufij” i Fondacionit Kulturor Ithaca në Spanjë drejtuar nga poeti, përkthyesi dhe botuesi i njohur i poezisë moderne ndërkombëtare Germain Droogenbroodt. Përkthyese në gjuhën shqipe është Irma Kurti.