Poezi nga Jackie Kay (Shqipëroi Irma Kurti)

Poezi nga Jackie Kay (Shqipëroi Irma Kurti)
PREMTIME

Kujtojeni, atë kohë të vitit
kur e ardhmja shfaqet
si një fletë letre bosh,
një kalendar pa data, një mundësi e re.
Në dëborën e bardhë dhe të lartë,
ju betoheni të lini gjurmë të freskëta
pastaj i shikoni ato teksa zhduken
me shkulmin e erës së fortë.
Mbushni gotat tuaja. Ja, gëzuar. Premtime
të bëra për t’u thyer, premtime të bëra për t’u mbajtur.
Jackie Kay, Skoci

Nga përmbledhja poetike “Një Poezi Për Çdo Ditë Të Vitit”
Përktheu nga anglishtja: Irma Kurti
 
PROMISE

Remember, the time of year
when the future appears
like a blank sheet of paper,
a clean calendar, a new chance.
On thick white snow,
you vow fresh footprints
then watch them go
with the wind’s hearty gust.
Fill your glass. Here’s to us. Promises
made to be broken, made to last.
Jackie Kay, Scotland

From A Poem For Every Day Of The Year

 Shqipëroi Irma Kurti