AMALIA KENTROU LLUKANI
MË QUAJTËN VRASËSE
(MI CHIAMARONO ASSASSINA)
(ΜΕ ΕΙΠΑΝ ΦΟΝΙΣΣΑ)
MË QUAJTËN VRASËSE
Më quajtën vrasëse
sepse theva vezën e gjarpërit
para inkubimit të tij...
Sepse para lindjes,
vrava në mitër lotin
Sepse vrava natën
para se të zbardhë dita
Më quajtën vrasëse
sepse varrosa në një gropë
absurden e jetës
Sepse guxova të mbjell
përsipër një shkëmbi
Sepse thërmova legjendat
për të ndryshuar botën
Sepse gjeta fuqinë
për të sajuar një premtim
për të krijuar një mbretëri
të pacënuar kundër
të gjitha ndikimeve
Shqipëroi: Lefter ShomoK/601a k.ll.α.
.....................................................................
ΜΙ CHIAMARONO ASSASSINA
Mi chiamarono assassina
perché ho rotto l'uovo
del serpente prima di uscirne
perché prima della nascita
uccisi la lacrima
nell'utero...
Perché affogai la notte
nel pozzo prima di albeggiare
Mi chiamarono assassina
perché in una fossa seppellii
l'assurdo della vita
Perché per cambiare il mondo
in frantumi le leggende mandai
Perché trovai il coraggio
di seminare su una roccia
perché trovai la forza
a plasmare una promessa
e contro le diverse influenze
creare un regno intatto.
Traduzione dal greco da Eleuterio Sciomo K/602 a.k.ll.i.