Poetja nga Libani, Princesha Dr. Narzine Bani Hashem (poezi në anglisht dhe arabisht)
I wonder who we are?
Is it me?
who are we ?
Are we still the same planting
Did we come from the same seeds?
Why did we disagree?
We lost the compass and the link.
We no longer use the same sentence
We no longer mean the same terms
The uterus that carried the pregnancy for nine months ruptured
He gave birth, breastfed, and sang sleepless nights
Songs for a homeland whose sun has not yet risen
And his moon calls from afar with the sound of bullets
Oh man, who are you?
I still have those same bones
And the same vein?
Oh man, where are you?
Is there a box in you?
It contains that tender essence?
Oh man, when will you come back?
And when does dawn come after sunset?
We were lost in doubts and doubts
We were filled with bitterness and behavior was lost
Lightweight butterflies
Or wishes we flirt with hearts
We give this sweet night
The other is tears of joy and sadness.
O human,
Your melodies are no longer in harmony
O coming temple
From raw clay
I became your atoms
Scattered under rubble
The voices are calling you
Oh pile of flesh and bones
Are there no more rings in your heart?
Or even a tremor or a shower of faith?
O dead living dead mortal
You got dust and spiders nest
And what sound can wake you up?
And the choirs sing and the trumpets call
O human,
Where is that oud singing a dream?
And the melodies of Qais’ love for the guillotine of the nights,
We only heard from you the trumpet of David
And human goblins and jinn demons
O man, stop your offspring
The alarm bell has sounded,
And he issued a vow of death
It is too late to recover
Will Hani’s death bring relief to hearts?
Expressive green and white mourning
To whom do we pray for forgiveness?
And to whom do we pray for guidance and faith?
Religions mixed with people
And the tongues extended their ears
With conversations and sermons from travel
Ibn Adam mixed the calligraphy
And the opposite of what is forbidden is what is permissible
And what is permissible in what is forbidden
The masters changed the position of the qibla
To glasses of wine and wine
O cursed human being,
Is it enough for you to plant male breasts?
The boys danced in heels
And the dress and red lips?
O human,
Our souls shook, and our souls were shaken,
And reality brought us together in final terror
We have no escape from the acrid smoke
O fate, carry us to you
A beautiful lamb worthy of legends
Our destiny was written from eternity
They have become the walls of our homes
From the flesh of martyred boys
The smell of musk calls from them
And the call rots in the blood of the nobles
O human,
Where are you from us?
Is our kinship still uniting us?
And the breakfast table and Bilal’s call to prayer
Or the grandson of Mary and the son of Jesus
Or the grandson of Solomon or Jacob
Who are you ?
O human,
The call became gray remains
And we remained in the warmth of the crematorium
And we walked into our funerals alive
We bear our great punishment
Of that and this hammer
Our new is bloody and our old is in pieces
Our rays and sun shine
She stays in a hibernation lodge
We are the sadness of yesterday and the tears of the future
We nourish the genes of pride and stability
In the invasion of the moon at the beginning of the night
And we run silently in the shadow of the stars
And the harvest of war
Earthworms fight over it
And the poem dances in us
From the gaps of noise
No quiet corner, no quiet corner
Contain us to soften the expressions
And the meanings have not arrived yet
And the features of my words became pale
And the ringtone of my alphabet was formed
The rhyme and sounds committed suicide
The line falls silent and the comma calls out,
My poem is modern to the ear of whoever hears it
But he leads him like a blind man, feeling the tunes
A tone that is yearning and harsh, like a deadly storm
Sometimes he draws near and the idol softens for kisses
And the enormous surf of love occupies it
Rhyme announces meanings through sounds
A poem that was unknown for a while
So you are freed from the filter of prose and woes
And from all the rest of the traditional pillars
Dreams seep through the veins of meditation
And it appears between you and me in a remote space
I resigned from my equipment for a temporary period
And free the chest of my crucified heart
On the second and hour hands
So fall from my white clouds
I beg for mercy with my heartbeat
Climb the stairs of my arteries
I roam corners at night like roads
Take a look at my joy room
And he laughed with a sigh of sadness in the hallways
Rahila smiled in the hallway of memories
Then I reach a balcony overlooking my country
So I weep for him with anguish, like an orphan who fled and is caught
His mother's jilbab was crying for her help, so she slapped him
My ice melted and my fire glowed
And the passion danced in my chest like prayers
My thought prostrates and kneels to him as if it were
When revolutionary blood engulfs you
And those genes wear on you
You and anger become coherent
As a rock that witnessed legends of life.
Her Highness Princess Dr. Narzine Bani Hashem
ضجيج الخلاص
يا ترى من نكون ؟
أ أنا أنا ؟؟؟ و أنت أنت ؟
من نحن ؟
هل ما زلنا نفس الغرس
و هل أتينا من نفس البذور؟؟؟
لما اختلفنا ؟؟؟ و لما ابتعدنا ؟؟؟
فقدنا البوصلة ، و همزة الوصل،
و لم تعد تركبنا نفس الجملة
و لم نعد نعني نفس المفردات
و تمزق الرحم الذي حمل التسعة اشهر
و انجب و ارضع و غنى الليالي الطوال
اناشيد لوطن لم تبزغ شمسه بعد
و قمره ينادي من بعيد بصوت الرصاص
ايها الانسان ، من أنت ؟؟؟
أ مازلت تلك العضام نفسها
و نفس الوريد ؟؟؟
أيها الانسان ، أين أنت ؟؟؟
هل من صندوق فيك
يحوي ذاك الجوهر الحنون؟؟؟
ايها الانسان ، متى تعود ؟؟؟؟
و متى يشرق الفجر بعد غروب ؟؟؟
تاهت الظنون و طالتنا الشكوك
و اشبعنا المر و ضاع السلوك
ليثنا فراشات خفيفات الوزن
او أمنيات نتغزل بالقلوب
نسقي هذا حلو السهر
و الاخر دموع الفرح و الحزن،
أيها الانسان،
لم تعد انغامك في انسجام
أيها الهيكل الآتي
من صلصال خام
اصبحت ذراتك
منثورة تحت الركام
الاصوات تناديك
يا كومة اللحم و العظام
ألم تعد هناك رنات في قلبك؟؟؟
او حتى رعشة او زخة إيمان ؟؟؟
ايها الميت الحي الميت الفاني
طالك الغبار و عش العناكب
و أي صوت يقدر على صحوتك ؟
و الاجواق تنشد و الابواق تنادي
أيها الانسان ،
اين ذاك العود المغرد بالحلم ؟؟
و ألحان عشق قيس لمقصلة الليالي،
ما طالنا منك الا بوق داوود
و عفاريت الانس و شياطين الجان
أيها الانسان ، أوقف نسلك
فناقوس الخطر قد بان ،
و اطلق نذر الموت
و فات أوان الارتداد
فهل من موت هني يريح القلوب
و معبرة خضراء و ابيض الحداد
لمن يا ترى ندعو بالغفران ؟؟؟
و لمن ندعو بالهداية و الايمان؟؟؟
اختلطت الاديان على البشر
و طالت الالسن المسامع
باحاديث و مواعظ من سفر
و مزج ابن آدم الخط
و عكس حرامه في حلاله
و حلاله في حرامه
و غيرت الاسياد موضع القبلة
الى كؤوس نبيذ و خمر
أيها الانسان الملعون ،
أ ما كفاك زرع نهد الذكور؟
و رقص الصبيان بالكعب
و الفستان و شفاه احمر ؟؟؟
ايها الانسان ،
ارتجت ارواحنا ،و زلزلت النفوس ،
و الواقع جمعنا في رعب اخير
و لا مفر لنا من لاذع الدخان
أيها القدر فلتحملنا أليك
حملا جميلا يليق بالاساطير
فمصيرنا كتب من الازل
و اصبحت جدران بيوتنا
من لحم الصبية الشهداء
تنادي منهم رائحة المسك
و تعفن النداء بدم النبلاء
أيها الانسان ،
أينك منا ؟ و أيننا منك ؟
أ ما زالت صلة الرحم تجمعنا ؟
و مائدة الافطار و اذان بلال
او حفيد مريم و ابن عيسى
او حفيد سليمان او يعقوب
من أنت ؟؟؟
ايها الانسان ،
اصبح النداء رفات رمادي
و بقينا على دفئ المحرقة
و مشينا في جنازاتنا احياء
نحمل عقوبتنا الكبرى
من تلك و هذه المطرقة
جديدنا دموي و قديمنا اشلاء
تشرق اشعتنا و شمسنا
تمكث في هودج السبات
نحن حزن امس و دموع المستقبل
نتغذى جينات الشموخ و الثبات
في غزو القمر لباكورة الليل
و نهرول بصمت في ظل النجمات
و حصالة حصاد الحرب
تتشاجر عليها ديدان الارض
و يرقص القصيد فينا
من فجوات الضجيج
لا ركن ساكن و لا زاوية هادئة
تحتوينا لنلطف العبارات
و المعاني لم تصل بعد
و اصبحت ملامح كلماتي شاحبة
و تشكلت رنة أبجديتي
و انتحرت القافية و الاصوات
يصمت السطر و تناديه الفاصلة ،
قصيدي حديث على اذن من يسمعه
لكن يقوده ك ضرير يتحسس النغمات
نبرة تحن و تقسو ك عاصفة قاتلة
و تارة يدنو و يلين الوثين للقبلات
و تحتله ركمجة العشق الهائلة
و تعلن القافية المعاني بالاصوات
لقصيد كان مجهولا منذ حين
فتتحرر من مصفاة النثر و الويلات
و من جميع باقي الاركان التقليدية
فتتسرب الاحلام عبر اوردة التأملات
و تتجلى بيني و بيني في مساحة نائية
و استقيل من عتادي برهة وقتية
و احرر صندوق قلبي المصلوب
على مدار عقارب الثواني و الساعات
فاسقط من سحاباتي البيضاء
اتسول مني الرفق بالنبضات
فاتسلق سلالم شراييني
أجوب اركاني ليلا كالطرقات
القي نظرة على غرفة فرحي
و اقهقه شهقة حزن على الممرات
ابتسم راحلة في رواق الذكريات
ثم اصل الى شرفة تطل على وطني
فأبكيه بغصة ك يتيم فر يمسك
جلباب امه يستغيث بها فصفعته
فذاب جليدي و توهجت نيراني
و رقص الغل بصدري كالصلوات
يسجد و يركع له فكري كانها عقيدة
عندما يحتلك الدم الثوري
و تلبسك تلك الجينات
تصبح انت و الغضب متماسكين
ك.صخرة شهدت اساطير الحياة.
سمو الاميرة د.نارزين بني هاشم
OUR MASS GRAVE
O compassionate grave
You have become the only security
for man this human being
The warmth of your hidden floor
Cover and mattress with pillows
After this flood of war,
You haunted the brick,
Will the roses grow?
Of these bodies,???
Children were martyred
And real men,
are dead and gone
girls and boys,
became the children of Gaza
Ashes without eyelids,
Virgins lament betrayal
And the boys,
O spring
Flowered graves
Hearts will not underestimate,
And make their memory
In consideration,
O God of martyrs
How long will it last?
The curse of this life???
We carried the shame of the lineage
She chose to lie down
On the ruins of Gaza
they danced and sang
And organized parties,
And we have a hoarse throat
And a torn soul
We sing and hit with an anvil
Our logo is our crucified letters
We demand loudly day and night
And we knock on doors
Closed in the face of peace
In this time
We carried the curse of the dynasty
and the governments who
chose silence they sold honor
And the glory against the chairs
And the red heels and the dress,
We harvest the fruits
of trees that are not ours
And we have to eat
From the wheat of disobedience,
And the rest of the harvest
Forbidden And everything tastes
Rebellion is like a revolution of the blind,
We are of another race
And we deserve half the infertility
And half of the oppression
And a quarter of sadness,
And a little of what's to come,
We are descendants of a lineage
Planted and we were
We are the harvesters
We pay the bills Politics of careless leaders,
Let me scream out loud the loudest
So that my call reaches the highest peaks,
let me draw my white flag
And write my name
On the wing of a white dove
Then swallowed death treacherously
Like a cup of water in your hand bitter
flows down my throat
I cry and I curse
My false Arabism,
who dressed me like a transparent dress
Shame without cover,
How kind this universe was
We stole explosive dreams
And our lives have been transformed
Towards a black road to leave
We carved the flute from our bones
And we set about it most intensely
To the joy of our prayers
In our holiday gatherings
Until it's too much for us
The smell of singing
And the melody of sadness
And the desire for cuddles
Until he shoots Our members are hungry
And we made numbers with our bones
And the frames
And the hands of our clocks
And with our finger bones we made buttonholes
for shirts which opens and closes
facing bullets and cartridges
from enemy guns
And our bones We made our own pens with
what we have write life in one line
Bent and twisted Sharp and not straight
Like the curvature of our neck
And noon,
We pick up our pieces disgusting to us,
Like the homeless Along the river,
We enjoy the breeze
and the warmth
And we complain of the curse under the moon,
hoping and dreaming
of a blessed new day.
Under the abundance of kisses from heaven
Let our sun rise from the west
and declare our final victory
Life has whipped and mutilated us
And we were all buried in rows
In the same unknown tombs
No homeland nor territory
who cures boil Satisfy
us with false freedom
And a stolen nationality
Our transformed bodies
To the dark prisons
We hang on
And we won't die
We read the bars of our cages
of our hearts by heart
Not a sin If our cheeks turn red with
shame At the end of this time
who has inhuman characteristics
and morals We smile sadly
And the eyes cry with sadness
Of a burden that affected
us to the bone Due to gravity
wars and conflicts
We hope to cross a bridge Dark
to sunrise We lift the night
from our shoulders
And we sing the melody of rock
throats In search of a glimpse
of life With our wounded feet Our
souls are tired and anxious
And our voices tremble with crying
We want to return to the womb
Where our mothers were Dreams
are sewn From the fabric of stars
Where it was raining
The melody of a thousand myths
We would like to come back
Let's complicate life
This book will never end His
title is harsh
And his line is sad And
his craft is bitter
In the heart of every human being
The wind blew away our seeds
In the same field
And we became trees Unfruitful
The wind shook our branches
And our roots Drink water together
Like tired horses Bow to the knights
Carrying a slice of our genes
Let's plant it in a distant courtyard.
Her Highness
مقبرتنا الجماعية
ايها اللحد الحنون
اصبحت انت الامان
الوحيد لهذا الانسان،
دفيء ترابك المكنون
غطاء و فراش بوسادة
بعد هذا الطوفان،
ايها القرميد المسكون،
هل ستنبت الورود
من تلك الجثمان،
استشهد الرجال الحقيقيون،
فقبلت خذود
الفتيات و الولدان،
اصبحت اطفال غزة
رماد بلا جفون،
تنوح العذارى الغدر
و الصبيان،
ايها الربيع
ازهر قبور قلوب لن تهون،
و اجعل ذكراهم
في الحسبان،
يا إله المستشهدين
العظيم،
كم ستدوم
لعنة هذه الحياة؟؟؟
حملنا عار سلالة
اختارت الانبطاح
على انقاض غزة
رقصت و اقامت الافراح،
و نحن بحنجرة
وروح ممزقة
نشدو و نطرق بسندان
شعارنا حروفنا المصلوبة
نطالب جهرا ليلا نهارا
و نعلن السلام
في هذا الزمان
حملنا لعنة سلالة
اختارات الصمت
باعت الشرف
و الشموخ مقابل فستان،
نجني ثمار اشجارنا
و نجبر على الاكل
من قمح العصيان،
و باقي الزرع
الغير المسموح به
و كل ما له طعم
التمرد العميان،
نحن من سلالة اخرى
و نستحق نصف العقم
و نصف القهر
و ربع الحزن،
و قليل من ما هو آت ،
نحن احفاد سلالة
زرعت و كنا نحن الحاصدين
ندفع فواتير حكام الهم،
دعوني اصرخ باعلى صوت
ليبلغ ندائي اعلى القمم،
ارسم علمي و اكتب اسمي
ثم اتجرع الموت بغدر
ككأس من ماء حنضل
مرير يمر عبر حنجرتي
ابكي و ألعن عروبتي الزائفة،
لبستني كجلباب شفاف
عار دون ستر،
كم كان لطيفا هذا الكون
سرقنا فيه احلاما ناسفة
و تحولت فيه حياتنا
الى طريق اسود للرحيل
نحتنا فيه الناي من عظامنا
و نصبنا فيه اشد اشتياق
لفرحة صلاواتنا في اعيادنا
حتى فاحت منا رائحة الغناء
و لحن الحزن و شوق العناق
حتى اطلق منا جوع اعضائنا
و صنعنا من عظامنا ارقام
و اطارات و عقارب ساعاتنا
و من اصابعنا زرار لقميص
يفتح و يسد على رصاص العديان
و من عظامنا صنعنا اقلامنا
و كتبنا الحياة في سطر
منحني غير مستقيم
كإنحناء رقابنا و الظهر،
نلملم شظايانا النافرة منا،
كالمشردين على اعتاب النهر،
نسترق النسيم و الدفئ
و نشكو اللعنة تحت القمر،
و نأمل ولادة يوم مبارك.
تحت غزارة قبلات السماء
لتشرق شمسنا من الغرب
و نلعن انتصارنا الاخير
جلدتنا الحياة و مثلت
و دفنا جميعنا في قبور مجهولة
لا حضن وطن يشفي الغليل
حرية مزيفة و جنسية مسلوبة
تحولت اجسادنا الى سجون مظلمة
نشنق فيها انفسنا و لن نموت
نقرأ قضبان اقفاصنا عن ظهر قلب
ليس ذنبا ان احمرت وجنتينا من الحياء
في زمن انتهت فيه سمات الانسان
نبتسم بحزن و مقل باكية من العناء
من عبئ طالنا حد النخاع
نأمل عبور جسر مظلم الى الشروق
نرفع الليل من عاتقنا
و نترنم لحن حناجر الصخور
بحثا عن قبصة من الحياة
باقدامنا المجروحة
و ارواحنا متعبة قلقة
و اصواتنا مرتعشة بالبكاء
نرغب العودة الى الارحام
حيث كانت امهاتنا
تخيط الاحلام من نسيج النجوم
حيث كان المطر لحن الف خرافة
نرغب العودة لنعقد الحياة
لن يتنهي هذا الكتاب
سفت الرياح بذورنا في نفس الحقل
و اصبحنا اشجارا غير مثمرة
هزت الرياح اغصاننا
و جذورنا تشرب من الماء معا
ك خيول متعبة تنحني للفرسان
حاملين قبسة من جذورنا
لنغرسه في فناء بعيد.
سمو الاميرة د.نارزين بني هاشم
Prepared by Angela Kosta
Pregatiti Angela Kosta