Ilaria Giovinazzo – shqip/italisht (Përktheu Angela Kosta)

Ilaria Giovinazzo – shqip/italisht (Përktheu Angela Kosta)
ILARIA GIOVINAZZO - ITALI
 
Ilaria Giovinazzo ka lindur në Romë në vitin 1979. Është diplomuar në Letërsi, specializim antropologjik me një tezë në Historinë e Feve. Është terapiste e artit plastik figurativ dhe Profesoreshë e Letërsisë dhe Historisë së Artit në shkollat e mesme. 
Ka botuar romanet e mëposhtme: 
- Shpirtra të humbur (Effedue, 2001)
- Nuk mund të të lë të ikësh (Prospettiva, 2005)
- Gra të fatit (Besa, 2007) 
si dhe përmbledhjet poetike: 
- Si një lule zambaku" (Ensemble, 2020) 
- Simetria e trupave (Ansambli, 2021)
- Feja e bukurisë (PeQuod, 2023)
Në vitin 2022 botoi edhe librin e ilustruar për fëmijë: "Vita. 10 gjëra të rëndësishme" (Fuorilinea) ndërsa në vitin 2023 kuroi pllakën muzikore botuar nga Ensemble në eventin "Simfoni Poetike. Koncert me tela dhe frymë" ideuar dhe drejtuar personalisht prej saj. 
Ka përkthyer nga anglishtja poezitë e mistikes kashmire Lal Ded në vëllimin "Dritë e pastër. Këngë mistike të shaivizmit kashmiri" (Jouvence 2024). Poezitë e saj janë botuar në antologji, revista të njohura dhe bloge letrare:
De sur a sur, Atelier, Metaphorica, Transiti Poetici, Formafluens, Inverso Giornale di Poesia, La Bottega della Poesia de La Repubblica, Centro Cultural Tina Modotti.
Ilaria ka marrë çmime, përmendje dhe certificata nderimi në konkurse të ndryshme, duke përfshirë Çmimin Ndërkombëtar për poezinë e pabotuar "Ossi di Seppia", çmimin "Arti në Vargje" si dhe çmimin Lorenzo Montano. 
Poezitë e saj janë përkthyer në gjuhët: anglisht, spanjisht, boshnjake, arabisht dhe bengalisht. 
 
(një poezi e lashtë)
 
Po të mundesha, do t'i përqafoja të gjitha
të dëshpëruarat
të dorëzuarat
Sytë e lodhur bosh nga kuptimi
flokë të shpupuritur, makijazh i llangosur,
duke shtyrë karrocat ushqimore
pa gëzim, 
të mësuara me kompromisin
të shkëputura nga vetvetja 
të tkurrura për të gërvishtur koret e një ekzistence jo më e tyrja.
 
Do t'i përqafoja të gjitha
këto femra fantazma
statuja të jetës,
që buzëqeshin për mirësjellje
teksa fshehin hijet
e heshtin humnerat!
..............................................
ILARIA GIOVINAZZO - ITALIA
 
Ilaria Giovinazzo è nata a Roma nel 1979. Laureata in Lettere, indirizzo antropologico con tesi in Storia delle Religioni. Arteterapeuta plastico figurativa e docente di Lettere e Storia dell’arte nelle scuole superiori. Ha pubblicato i seguenti romanzi “Anime perdute (Effedue, 2001), “Non posso lasciarti andar via” (Prospettiva, 2005), “Donne del destino” (Besa, 2007) e le raccolte poetiche “Come un fiore di loto” (Ensemble, 2020), “La simmetria dei corpi" (Ensemble, 2021), “La religione della bellezza” (PeQuod, 2023). Nel 2022 ha pubblicato anche il libro illustrato per bambini “Life. 10 cose importanti” (Fuorilinea) e nel 2023 ha curato la plaquette, edita da Ensemble, dell'evento "Sinfonie Poetiche. Concerto per corde e fiati" da lei ideato e diretto. Ha tradotto dall'inglese le poesie della mistica kashmira Lal Ded nel volume “Pura Luce. Canti mistici dello shivaismo kashmiro” (Jouvence 2024). Sue poesie sono state pubblicate su antologie, riviste specializzate e blog letterari (De sur a sur, Atelier, Metaphorica, Transiti Poetici, Formafluens, Inverso Giornale di Poesia, La Bottega della Poesia de La Repubblica, Centro Cultural Tina Modotti). Ha ricevuto premi, segnalazioni e menzioni d’onore a diversi concorsi, tra cui il Premio Internazionale di poesia inedita Ossi di seppia, il Premio L’Arte in versi e il Premio Lorenzo Montano. Sue poesie sono state tradotte in inglese, spagnolo, bosniaco, arabo e bengali. Vive e lavora tra le colline sabine.
 
(una poesia antica)
 
Potessi le abbraccerei tutte
le affrante
le arrese
occhi stanchi svuotati di senso
capelli arruffati, trucco slabbrato,
a spingere carrelli della spesa 
senza gioia, 
abituate al compromesso
avulse a loro stesse
chinate a grattare le croste di un'esistenza non più loro.
Le abbraccerei tutte 
queste donne spettro
simulacri di vita,
che sorridono per cortesia
nascondendo le ombre
e tacendo gli abissi.
 
Përktheu: Angela Kosta Drejtore Ekzekutive e revistës fizike MIRIADE, gazetare shkrimtare, poete, eseiste, redaktore, kritike letrare, botuese, promovuese 
A cura di: Angela Kosta Direttore Esecutivo della Rivista MIRIADE Accademica, giornalista, poetessa, saggista, editore, critica letteraria, redattrice, traduttrice, promotrice