Antonietta Micali - Biografia dhe cikël poetik (Përktheu Angela Kosta)
NËNË
Lëkura jote e regjur
nga koha dhe dhimbja,
mendime të thjeshta
jetë mundimesh.
Ti, Nënë e fortë dhe e vullnetshme
dite t'i kërkoje jetës
pavarësisht nga rruga e vështirë
udhën tënde vazhdon
me kurajo dhe vendosmëri.
Ti, bijë e një kohe të largët,
jetoje këtë kohë
me lehtësinë e flladit
e me kokëfortësinë dhe moshën e një lisi.
JE DASHURI
Je fryt i dashurisë,
me ty u bëra nënë.
Nuk ka gjë më të bukur
kur një grua
lind një tjetër grua.
Është të jetosh dy herë,
të përshkosh të njëjtën udhë,
të njëjtat shqetësime,
më pas vjen dita
që vajza ëndërron
"përgjithmonë" me atë që dashuron.
Lëshon shtrëngimin e dorës
që e shoqëron.
Ajo është dashuria që prodhon dashuri
sa udhë së bashku,
sa shumë mundime,
sa hëna, sa diej!
Muzika çorodit mendimet,
fjalët dhurojnë emocione,
të shikoj teksa rrotullohesh e lumtur,
një lot rrëshqet në fytyrën time
plot gëzim dhe nostalgji.
E di që i përket botës,
që nuk do të jesh më vetëm e imja.
DEDIKUAR TY
Imazhe shfaqen
në mendjen time
në mëngjes
porsi një rreze dielli
në mjegullën e kujtimeve.
Ndiej aromën
e bukës të sapo pjekur
shijoj shijen.
Shoh nënën time,
kurrë e lodhur nga mundimet.
U rrita
me bukë, sheqer dhe dashuri,
me buzëqeshje në fytyrë,
dhe shumë dëshirë të vrapoja.
Ndiej profumin
e salcës së domateve
në orën pesë të mëngjesit.
Rishoh shikimin e saj
që përkëdhel timin.
Macja më bën shoqëri,
e di që është e vetmja
që i kupton ëndrrat.
Me të tashmen rivishem
strehoj mallin tim.
Përktheu: Angela Kosta