I versi del poeta Jahja Lluka in italiano tradotti da Angela Kosta

I versi del poeta Jahja Lluka in italiano tradotti da Angela Kosta
I VERSI DEL POETA JAHJA LLUKA IN ITALIANO TRADOTTI DA ANGELA KOSTA
VARGJET E POETIT JAHJA LLUKA NË ITALISHT TË PËRKTHYER NGA ANGELA KOSTA
 
L'Accademico Professor Jahja Mustafë Lluka è nato a Peja il 17 marzo 1952. Dopo aver completato i studi al liceo, Jahja ha continuato i studi universitari di Elettrotecnica a Zagabria e dopo aver terminato lì, continuò i studi presso il l'università commerciale a Peja.
Jahja Lluka è maestro delle relazioni internazionali. Nel 1989 iniziò ad occuparsi attivamente degli impegni contro le modifiche costituzionali del Kosovo.
Nel 1990, dopo numerose proteste nella città di Peja, Jahja fonda insieme ad altri amici "l'Associazione per il Ritorno degli Albanesi Sfollati dalle Loro Terre", mentre nella Prima Assemblea dell'Associazione viene eletto Presidente, carica che ricopre tutt'ora. Jahja Lluka fondò anche il Partito Repubblicano ed il Memoriale del Genocidio degli anni '99.
Dalla rimozione dei lavoratori albanesi dal lavoro con violenza da parte dell'ex - regime serbo - slavo, si presentò la necessità della creazione di un soggetto che aiutasse molte famiglie bisognose che soffrivano in mancanza dei principali alimenti necessari, cosicché Jahja Lluka, insieme a molti altri attivisti di Peja, fondò il "Consiglio di Solidarietà", il quale aiutò i minatori di Trepça, di Golesh, di Kishnica, della fabbrica di munizioni a Skenderaj, e raccolsero, dando i primi stipendi agli insegnanti albanesi del Comune di Peja.
Nel 1995, Jahja fu imprigionato dal regime serbo, dopo aver organizzato con molti amici tentando ad armare gli albanesi del Kosovo per difendersi dai barbari fascisti serbi.
Lo imprigionarono nel carcere di Dubrava, Lipjan, Peja, Pozharevci, ecc.
Jahja Lluka è scrittore e pubblicista letterario. Inoltre è anche membro della Lega degli Scrittori del Kosovo e membro dell'AAAS a New York, Pristina, Tirana e Skopje dal 2019.

Le sue pubblicazioni sono:
- Anche tu Patria
- Versi di solitudine
- Non venire al sogno.
(Tradotto anche in inglese e rumeno)
- Nella fortezza del mio cuore
- Lo sfollamento degli albanesi da Peja e dalle zone circostanti dal 1912 al 1994
(Tradotto anche in inglese)
- Per il mio Stato, il Kosovo
- Kosovo from "Naçertanie" to indipendence 1844 - 2008
- Riassunto di scritti
- Narrazione dei vissuti di Bllacs '99

Jahja Lluka è:
- Alto Funzionario politico dalla guerra ad oggi.
- Capo di Gabinetto del Primo Ministro Haradinaj nel 2004
- Capo di Gabinetto del Primo Ministro Bajram Kosumi dal 2005 - 2008
- Consigliere del Primo Ministro Agim Ceku e Consigliere del Primo Ministro Haradinaj negli anni 2017 - 2019

IN ATTESA

I giorni, le notti, i mesi e gli anni
In attesa passano
Attesa senza tregua
Con mezzo respiro visse.
Attendo... attendo e attendo
La gente va e viene
Io attendo...
Mi sembra che mille anni compii
Solo la speranza mi tiene
Nel gelo della solitudine mi sciolgo
Se sapesti...
Oh! Un gemito
Che dall'anima deriva
Da annoiarmi mi viene
Ma non potrei
Ubriaco da tutta questa attesa
Come un paziente cronico
Da urlare mi viene
Ma non ho forza, nemmeno la voce
Il mondo mi sembra che abbia indossato
La maschera della tristezza
Altrove... lontano
Molto lontano sei tu
Io qui…
Nella stanza senza finestra
Senza la libertà
Circondato da catene
Accanto ho gente che non conosco
Non so chi siano
Tutti perennemente aspettiamo
La libertà.
....................................................................
 
VARGJET E POETIT JAHJA LLUKA NË ITALISHT TË PËRKTHYER NGA ANGELA KOSTA
 
Akademiku, Professor Jahja Mustafë Lluka lindi në Pejë më 17 mars të vitit 1952. Mbasi mbaroi studimet në shkollën e mesme, Jahja vazhdoi studimet e larta të Elektroteknikës në Zagreb dhe pas përfundimit atje, vijoi studimet në Shkollën e Lartë Komerciale në Pejë.
Jahja Lluka është magjistër i marrëdhënieve ndërkombëtare. Në vitin 1989 ai filloi aktivisht të merret me angazhimet kundër ndryshimeve kushtetetuese të Kosovës.
Më 1990, pas protestave të shumta në qytetin e Pejës, themeloi së bashku më shumë shokë "Shoqatën për Kthimin e Shqiptarëve të Shpërngulur nga Trojet e Veta", ndërsa në Kuvendin e Parë të Shoqatës u zgjodh Kryetar, post të cilin e mban edhe aktualisht. Gjithashtu Jahja Lluka ka themeluar partinë Republikane si dhe Memorialin e Gjenocidit të viteve '99.
Nga largimi me dhunë të punëtorëve shqiptar nga puna, nga ana e ish regjimit të dhunshëm serbo - sllavë, u paraqit nevoja për krijimin e një subjekti i cili do të ndihmonte shumë familje në nevojë që vuanin për ushqimet kryesore.
Jahja Lluka, bashkë më shumë veprimtarë të tjerë pejanë, themeloi "Këshillin e Solidaritetit", këshill ky që i ndihmoi minatorët e "Trepçës", të "Goleshit", të "Kishnicës", të "Fabrikës së Municionit" në Skënderaj, si dhe grumbulluan dhe dhanë pagat e para për arsimtarët shqiptar të Komunës së Pejës.
Në vitin 1995, Jahja u burgos nga regjimi serb, pas organizimit me shumë shokë të përpjekjeve për armatosjen e shqiptarëve të Kosovës për t'u vetëmbrojtur nga hordhitë fashiste serbe. Ai I burgos në burgun Dubravës. Lipjanit, Pejës, Pozharevcit, etj.
Jahja Lluka është shkrimtar si dhe publicist letrar. Ai është gjithashtu Anëtar i Lidhjës së Shkrimtarëve të Kosovës si dhe Anëtar i rregullt i AAAS në Nju Jork, Prishtinë, Tiranë, Shkup që nga viti 2019.

Botimet e tij janë:
- Edhe ti Atdhe
- Vargje vetmie
- Mos eja në ëndërr
(i përkthyer në anglisht dhe rumanisht)
- Në kalanë e zemrës sime
- Shpërngulja e shqiptarëve nga Peja dhe rrethina 1912 - 1994
(i përkthyer edhe në anglisht)
- Për Shtetin tim Kosovën
- Kosovo from "Naçertanie" to independence 1844 - 2008
- Përmbledhje shkrimesh
- Rrëfime të përjetuesve të Bllacs '99

Jahja Lluka është:
- Funksionar i lartë politik që nga pas lufta e deri tani.
- Shef i kabinetit te Kryeministrit Haradinaj në 2004
- Shef i kabinetit të Kryeministrit Bajram Kosumi ne vitin 2005 - 2008
- Këshilltar i Kryeministrit Agim Ceku dhe Këshilltar i Kryeministrit Haradinaj në vitin
2017 - 2019

NË PRITJE

Ditët, netët, muajt e vitet
më kalojnë në pritje
pritje e pafund
jetoj me gjysmë fryme
pres e pres, e pres...
njerëzit shkojnë̈ e vijnë̈
unë pres.
Më duket se mbusha mijëra vite
më mban vetëm shpresa...
Në vetminë e ftohtë tretem
sikur ta dije...
Ah! Një ofshamë
që më del nga shpirti
më vjen të mërzitem
por...
nuk mundem...
I dehur nga gjithë kjo pritje
si një pacient kronik
më vjen të bërtas
por s'kam as forcë, as zë
bota më duket se ka veshur
maskën e trishtimit...
Diku larg
shumë larg je ti
unë këtu në dhomën pa dritare,
pa liri,
i rrethuar me hekura
pranë kamë njerëz që nuk i njohë
nuk i di kush janë
të gjithë presim pafundësisht
lirinë...

Preparato e tradotto in italiano da Angela Kosta Accademica, giornalista, poetessa, saggista, critica letteraria, redattrice, traduttrice
Përgatiti dhe përktheu Angela Kosta Akademike, gazetare shkrimtare, poete, eseiste, kritike letrare, redaktore, promovuese