ANGELA KOSTA SHQIPËRON VARGJET E POETIT ARBËRESH MIMMO PUGLIESE
Sot sjellim për lexuesit Poetin arbëresh, Avokatin Mimmo Pugliese
Poezitë e Mimmo Puglieses janë pjesëmarrës së Epokës së Re Moderne të Letërsisë Bashkëkohore Italiane. Vargjet e tij të lira dhe të veçanta na tërheqin drejt një lloj argëtimi varg pas vargu, duke zbuluar dhe gjetur mishërimin e gjithçkaje që na zbulon natyra. Autori "gjallëron objektet", "çakordon" ndjeshmërinë e njerëzve dhe tê asaj çka merr rrugëtim lirshëm pa asnjë lloj shpengimi. Gjatë kompozimeve të vargjeve, të qenit e saktë kthehen në të kundërt, irrealiteti bëhet real, e pamundura transformohet në të imagjinueshmen, etj... Nëpërmjet figurave alegorike autori ia arrin më së miri "të zgjidhë" atë që bashkon, të "përzhbëjë" atë që është kompozuar, "zbërthen" i jep fund etjes së gjallesave duke u dhënë të pijnë naftë, ushqyen breshkat me kavanoza, duke i mbrojtur nga të ftohtit me shalle leshi, e shumë të tjera si këto. Vargje veçanërisht unike!
Avokati Mimmo Pugliese ka lindur në San Basile (Kosenza të Italisë), fshat arbëresh ku ende banon. Në vitin 2020 ai botoi përmbledhjen me poezi FOSFENI kurse në vitin 2023 botoi përmbledhjen me poezi: NESËR DITA FILLON NJË ORË MË PARË. Mimo Pugliese është ndër autorët e pranishëm në Antologjinë e poezisë bashkëkohore Poetry Kitchen 2022, si edhe në atë të vitit 2023.
Oggi portiamo ai lettori il Poeta arbereshe, l'avvocato Mimmo Pugliese.
Le poesie di Mimmo Pugliese subentrano nell'Era Nuova Moderna della Letteratura Contemporanea Italiana. I suoi versi liberi e peculiari ci attirano con una sorta di divertimento verso dopo verso, scoprendo e trovando la personificazione di tutto ciò la natura ci rivela. L'autore "anima gli oggetti", "discorda" la vulnerabilità delle persone e di ciò prende via e forma liberamente senza alcun riscatto. Durante i componimenti l'essere preciso diventa approssimativo, l'irrealtà prende visibilità, l'impossibile diventa concepibile, ecc... Tramite le figure allegoriche, l'autore riesce benissimo di slegare ciò unisce, disfà ciò è composto, disseta l'essere vivente con naftalina, sfama le tartarughe con i barattoli, proteggendoli dal freddo con le sciarpe di lana e tanto altro. Versi particolarmente unici!
L'avvocato Mimmo Pugliese è nato a San Basile (Cosenza), paese arbereshe, dove vive tutt’ora. Nel 2020 ha pubblicato la raccolta di poesie FOSFENI; nel 2023 invece ha pubblicato DOMANI IL GIORNO COMINCIA UN'ORA PRIMA. Mimo Pugliese è tra gli autori presenti nell'Antologia di poesia contemporanea Poetry Kitchen 2022 ed in quella del 2023.
..........................................................................
PRILL NJËZETNJËZETEDY
Prej 12 ditësh ia mbathte
të gjitha adresat që kujtonte ishin të gabuara Xhaketa që sapo e kishte blerë
ishte e afërmja e një kutije shkrepseje
Prej 12 ditësh ia mbathte
pasi kishte varrosur tapat e shisheve
Burra me sy harabeli
diskutojnë me bretkosat dhe traktorët
Ballona u shet pashaporta milingonave timonierët kryqëzojnë parmakët
Në shpinën e kodrës
vazot komunikuese kishin brava fallco
Sonte fshati është blu
në papafingo një baobab çeli
Gondolat e përgjumura
gërmojnë nëpër hithra
gratë me gërsheta fallxhojnë fundin e kafesë Hipotenuza e pyllit shkon në luftë
ka një kruarje të bezdisshme në krahun e djathtë
Prej 12 ditësh ia mbathte
Je i uritur?
Ke etje?
Ke fjetur?
Gjeografia shtrëngonte buzët
pështynte plagë pasqyra.
APRILE VENTIVENTIDUE
Scappava da 12 giorni
tutti gli indirizzi che ricordava erano sbagliati
La giacca appena comprata
era parente di una scatola di fiammiferi
Scappava da 12 giorni
dopo avere seppellito tappi di sughero
Uomini con gli occhi di passero
discutono con rane e trattori
La mongolfiera vende passaporti alle formiche
timonieri incrociano davanzali
Sulla schiena della collina
i vasi comunicanti avevano serrature finte
Stanotte la campagna è blu
nella mansarda è fiorito il baobab
Torpide gondole rovistano ortiche
donne con le trecce interrogano fondi di caffè
L’ipotenusa della foresta va alla guerra
ha un fastidioso prurito al braccio destro
Scappava da 12 giorni
hai fame?
hai sete?
hai dormito?
La geografia stringeva le labbra
sputava cicatrici lo specchio.
(Ciklin me poezi të autorit Arbëresh mund ta lexoni në numrin e radhës të Revista OTFEU)
Përgatiti Angela Kosta shkrimtare, poete, gazetare, eseiste, bashkëpunëtore e rregullt e Revistës ORFEU dhe Uebit Orfeu.AL, Zv. Drejtore & Zv. Kryeredaktore në Albania Press dhe Kryeredaktore në portalin Dritare e Re.